Daniel Estill é tradutor, professor e jornalista. É também doutor em Estudos da Linguagem,
foco em Tradução, pela PUC-Rio, mestre em Teoria Literária e Literatura Comparada pela USP
e bacharel em jornalismo pela UFRJ. Sua tese, De Artesanato a Indústria, a Tradução
Globalizada, fala sobre o papel da tradução e suas tecnologias diante da Globalização. Atua no
mercado de tradução desde 1992 como empresário, tradutor, revisor e gerente de projetos.
Desde 2006, dedica-se também à tradução editorial, tendo, entre as traduções publicadas:
Mortalha para uma enfermeira, de P. D. James; Deu no New York Times, de Larry Rohter;
Peregrinos, de Elizabeth Gilbert; e O espantalho e seu criado, de Philip Pullman, que recebeu a
Menção Altamente Recomendável na categoria Tradução/Adaptação Jovem da Fundação
Nacional do Livro Infantil e Juvenil, FNLIJ. Em 2013, criou a TradWiki, a enciclopédia
colaborativa sobre tradução e interpretação.